同情を表す表現

category:使える英語表現
tag:同情・批判

仕事の愚痴をこぼしていた時の事。
埒の開かない事、解決策も見えないことを切々と訴えていると、友人は、

"I know, I've been there, too.

と同情してくれた。



直訳すると、

「わかるよ。私もそこにいたことがあるよ。」 

つまり、

「わかるよ、私も同じ目にあったよ。」とか「同じ経験しているよ。」 といった意味。

友人のように、同情している時に使うこともできるし、
皆辛い目に会っているのに一人悲劇のお姫様になっている人に向かって、

"We've all been there too!" 

と切り捨てるような言い方をする事もできる。




↓カテゴリ100位内目指してます。
人気ブログランキングへ
2008年06月07日

海外旅行ブログ村| 英語ブログ村
| 使える英語表現| 同情・批判| | Comment(0) | TrackBack(0)
| このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック
コメントを書く
お名前: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]
※画像の中の文字を半角で入力してください。


 ※桜が承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。