言い逃れの方法

category:使える英語表現
tag:英会話表現

"I was under the impression that  it was you doing this."

「何時になったら、リストをもらえるの?」と聞いた時に、
リストを作成するはずの人間にこういわれた。

「あなたが担当しているという解釈でいた。」という意味。
すごくマドロッコシイ言い方である。

-----------------------------------------------------
色々な言い回しが学べる無料レポート
映画・海外ドラマの英会話がわかって感激
 なるほど!英語表現80連発/全130ページ
(review exercises 付き)

リズムで英単語♪日常会話に必須の英単語1680を
 軽快な音楽に合わせて聞いて覚える!
キクタン 英単語
桜のアルク キクタン 英単語解説
 -----------------------------------------------------

"I thought you were doing this."
"I gusssed you were doing this."
"I assumed you were doing this."

を連発する彼女に、
「不明瞭なら聞いてくれ!」と言い返す事たびたび。

で、最終的には、このマドロッコシイ、
丁寧に言っているのだかどうだか不明な、
"I was under the impression that  it was you doing this."
が飛び出した次第。

言い訳がましい奴には、困り者である。




↓カテゴリ100位内目指してます。
人気ブログランキングへ
2008年06月18日

海外旅行ブログ村| 英語ブログ村
| 使える英語表現| 英会話表現| | Comment(0) | TrackBack(0)
| このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック
コメントを書く
お名前: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]
※画像の中の文字を半角で入力してください。


 ※桜が承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。