Energy Sucker

category:使える英語表現
tag:人物・心情描写

先日、演出家とのミーティングに行った時の事。オーディションの直後で、演出家の他に、劇作家、振り付け師、作曲家もいたのだが、どうも、オーディションの具合が良くなかったよう。 誰々をどう思う、ああ思うという話をしていた時、劇作家は、
"She is such an energy Sucker!" と、のたまった。



いわゆる、「気が吸いとられる人」という意味。
「気が吸いとられる人」が常用語なのかどうか不明だが。


文字通りに、電気や熱などのエネルギーを
大量に使う電化商品や設備にも使う。

A big refrigerator is a real energy sucker.


知らない表現などに出会った時は、
Google検索を使って、どんな風に使われているか
調べてみるのがお勧めである。


そしたら、こんなものまで発見してしまった。

Luscious Jackson 『ENERGY SUCKER』


実は、メジャーな言い方?なんで今まで聞かなかったのだろう。私の周りには、Energy Sucker 一杯いるのに。


あ、陰鬱という感じではなく、元気すぎて、疲れさせるというタイプ。演劇やっている人には多いです。




↓カテゴリ100位内目指してます。
人気ブログランキングへ
2008年08月19日

海外旅行ブログ村| 英語ブログ村
| 使える英語表現| 人物・心情描写| | Comment(0) | TrackBack(0)
| このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバック
コメントを書く
お名前: [必須入力]

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]
※画像の中の文字を半角で入力してください。


 ※桜が承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。

×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。